Странното отчуждение на Испания и Португалия
Най-безобидната част от имейла ми сътвори проблеми. Бях почукал нормалния си автограф небрежно, без да се възнамерявам. Порицанието на португалския чиновник беше бързо и строго. „ Моля, не казвайте „ поздравления “. Това е доста испанска дума. “
Наистина е по този начин. Това е испански за „ поздрави “ и подписването ми удари нервите, дърпайки ме в царството на португалско-испанската психодрама, провокирана от историята, гордостта и странния ядовит стандарт.
Помитащите систематизирания за прилежащи страни могат да да бъде безсмислено, в случай че не и обидно, само че иберийските съседи? Почти ви канят да ги съберете на едно място. Те съжителстват на полуостров, обособен от останалата част на Европа от Пиренеите и от света от морето. Те споделят плажове и вино, отминали империи и диктатори, дребни заводи и тесни фамилии. Наричат ги „ приятелски нации “. Чуждите мултинационални компании ги третират като обединен пазар. По дяволите, аз съм кореспондентът на FT за Испания и Португалия. Но се предлага нерешителност във връзка с общите черти.
Съществува остаряло мнение, че двойката е „ две страни с извърнат тил “, които търсят другари, търговия и хрумвания на всички места, само че не и в съседство. И в това към момента има доста истина, изключително откакто отхвърлите наложителните топли думи от държавните управления за двустранните връзки. Но възгледите им за света също се разграничават внезапно.
Португалия таи надълбоко затвърден боязън от по-големия си комшия, затвърден във епохи на нашествия, кръвопролития и закани от Испания. На 1 декември той означи своето избавление през 1640 година от 60-годишна окупация от Кастилия, кралството, което прерасна в испанската страна. Притисната от своя комшия, Португалия постоянно е търсила морски съдружници, като най-старият е Обединеното кралство. Това е почти една пета от размера на Испания по население и повърхност. Ако бъде извърнат тил, това е по този начин, тъй като „ методът Португалия да се пази е в никакъв случай да не предизвика и да поддържа отдалеченост “, споделя Рафаел Валядарес, испански историк на страната.
Португалия е страна на емигранти, само че единствено 106 000 от нейните жители живеят в Испания - против 1,2 милиона във Франция. Позицията на Испания по отношение на Португалия е по-скоро равнодушие. Пренебрежителен израз „ Portu-que? “ обобщава го. Когато попитах другар от Мадрид защо си спомня страната, той направи пауза, след което сподели „ кърпи “ (от нейната текстилна индустрия). Испанците в действителност идват на отмора - само че могат да раздрусат локалните поданици по неверен метод, като маршируват, говорейки личния им език. „ Предположението, което би трябвало да разберем, е това, което нервира “, споделя един португалски обществен академик.
В реалност доста португалци могат да схванат испанския, тъй като езиците са близки и фонетиката на испанския е доста елементарна (има единствено пет гласни звука). Но противоположното не е правилно. Португалците се любуват на объркващи испанци, като дават отговор на личния си език, с неговите хлъзгави съгласни и до 15 гласни звука.
Португалия може да е паднала от тогавашната най-богата страна в света (благодарение на бразилското злато) до най-бедната в западна Европа, само че нейните хора постоянно към момента се усещат културно превъзхождащи испанците, които съгласно някои са груби и арогантни. Там, където Испания има оживени питейни заведения, Португалия има тихи сладкарници. Един рецепционист на хотел се оплака от испанците, които приказват високо по телефона при настаняване и ми сподели, че „ има потребност от правила “.
Португалците са щастливи, че са северните европейци на Южна Европа. Испанците са ми ги описали като сдържани, даже студени. Но един португалски основен изпълнителен шеф ми сподели нещо друго: „ Имаме това разбиране, че испанците са радостната част от нас. “
В граничните райони разликите избледняват. Вероятно галисийците имат повече общо със северна Португалия, в сравнение с с останалата част от Испания. Португалците купуват бензина си в Испания, където данъкът е по-нисък. Испанците купуват по-евтина храна в Португалия. Футболните почитатели на испанския клуб Селта Виго, на 30 километра от границата, са подигравани от противниците като „ португалци “ – и някои го одобряват.
Но има и Оливенца, гранично село, което е оспорвано територия, откогато е окупирана от Испания през 1801 година Правителството в Лисабон, което я назовава Оливенса, упорства, че принадлежи на Португалия. Поне знам какво бих споделил на португалците за опитите да си върнат селото. „ Bom trabalho “, което почти значи „ Успех в работата “. Доколкото към този момент знам, това е типично сключване на имейл в Португалия.